...zehen-e-taskeen magar de na saka, marmar-o-choub ke nakaara khudaon ka wujood...

Saturday, March 31, 2012

On death.

Scary title, yes. Some of the most beautiful couplets have been written about life and death.
~
Gham-e-hasti ka Asad kisse ho juz marg ilaaj?
    Shama har rang mein jalti hai sehar hone tak.

Translates to:
The pain of existence cannot be cured but with death, Asad. A flame burns with every hue till it dies.

Another one, again Ghalib's goes like,
~
Qaid-e-hayaat-o-band-e-gham, asl mein dono ek hain,
    Maut se pehle aadmee gham se nijaat paaye kyun?
Dil hi to hai, na sang-o-khisht, 
    Dard se bhar na aaye kyun?
~
Means: Life is just a collection of concealed sorrows, and why should someone find comfort before death? It's only your heart, not an idol carved in stone. It'll fill with sorrow, why should it not?

Any talk of Ghalib's take on death isn't complete without the mention of these epic lines:
~
Huey mar ke hum jo ruswa, huey kyun na gharq-e-dariya?
    Na kahin janaaza uthta, na kahin mazaar hota
~
Ghalib says here,  "I wish I drowned in the ocean and died. At least I would be spared of coffins and tombs in death".

Faiz thinks of death as something that cleanses the self and those affected by it the most:
~
Jo hum pe guzri so guzri magar shab-e-hijran,
    Hamare ashq teri aaqebat sanwaar chale
~
This isn't really about death though. He says, "What I suffered I did no doubt, but on the eve of judgement, my tears will prepare you for your next life".

Zauq has a simpleton's view though:
~
Layee hayaat aaye, qazaa le chali chale,
    Apni khushi na aaye, na apni khushi chale
~
It goes: "Life brought me here, I followed. Death took me back I went. Reluctantly I came, reluctantly I left".

I don't want to sound like a pessimist/I am not depressed in life. These couplets are generally beautiful are they not? Mirza Nausha is a genius.

1 comment:

  1. Wow I really surprised by your knowledge about the urdu poietery.Keep it up.& invite some good people to share views.

    ReplyDelete